Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) Владимир Мюллер Николай Зубков Василий Федиенко купить в Украине ► Издательский дом Школа
Новинки ноября: почитать о них и купить можно ► здесь ◄
Заказать звонок
График работы колл-центра
Пн-Пт з 9:30 до 18:00

0
0

Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів)

0
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Сучасний англо-український, українсько-англійський словник (200 000 слів) купити в Україні ► Видавничий дім Школа
Автор Владимир Мюллер Николай Зубков Василий Федиенко
255.00 грн

Предлагаемый современный англо-украинский и украинско-английский словарь содержит около 200 000 общеупотребляемых слов и словосочетаний. Лексика, орфография и транскрипция представленные в соответствии с современными нормами. Словарь может быть использован для чтения текстов разного уровня сложности по любой тематике, за исключением узкоспециализированных.

Подробнее
Закажи на 300 грн — доставим
бесплатно!
icon
Подробная информация
Автор Владимир Мюллер / Николай Зубков / Василий Федиенко
Год издания 2019
Страниц 944
ISBN 978-966-429-073-6
Вес 1.133
Размер 245 х 165 х 54
Обложка Твердая
Возраст Для широкого круга читателей
Описание

Предлагаемый вниманию пользователей «Сучасний англо-український та українсько-англійский словник» составлен на принципах и научных основах, сложившихся в современной мировой лексикографической традиции. Издание рассчитано на широкий круг пользователей, поэтому основной словарный корпус составляет современная общеупотребляемая лексика. Словарь содержит около 200 000 слов и словосочетаний и состоит из двух основных частей: англо-украинской и украинско-английской, а также включает в себя приложения. Издание открывает статья с фонетическими сведениям, призванная помочь пользователю правильно произносить звуки английского языка и читать транскрипцию. За лексическую основу англо-украинской части взято классический словарь В. К. Мюллера, который был существенно дополнен современной общеупотребительной лексикой, а также специальной лексикой из многих областей знаний: физики, химии, биологии, медицины, экономики, строительства, архитектуры, музыки и т. п. Таким образом, предлагаемое издание позволяет работать со специальными текстами определенной степени сложности. Составитель задавался целью создать максимально удобный в пользовании современный переводной словарь для самого широкого круга пользователей, не уступая при этом высоким научным уровнем и учитывая последние тенденции и требования мирового словарного. В частности это касается современной транскрипции, представленной на базе последних изданий издательства Оксфорд (Великобритания), собственно перевода слов, а также примеров сочетаемости реестрового слова в фразеологизмах, устойчивых выражениях и отдельных предложениях, которые должны помочь пользователю избежать типичных лексических и грамматических ошибок. Каждое реестровое слово вынесено в отдельную словарную статью, в которой представлен транскрипцию, варианты перевода, подробный грамматический комментарий и, что самое важное, — образцы употребления данных слов в предложениях или в устойчивых словосочетаниях, а также сферу (или сферы) употребление слова. Варианты перевода реестрового слова приведены по частотному принципу использования в языке-источнике. Учитывая то, что в последнее время значительная часть полисемичных слов английского языка изменила семантическое наполнение, при заключении словаря максимально учтена приоритетность употребления лексических значений. Украинско-английскую часть также отличает четкая ориентация на пользователя. Компактность и полнота наполнения обусловлены классическим вариантом построения такого типа словарей: реестровое слово, его перевод и — в случае необходимости — краткий комментарий. Написание слов согласовано с последней редакцией действующего правописания. Базовую часть словаря дополнен приложениями: «Географические названия», «Самые употребляемые английские, американские и латинские сокращения», «Слова, изменяющиеся не по общим правилам», «Перечень самых употребляемых служебных слов».

Отзывов пока нет, твой первый!
Оставить отзыв
Оцени книжечку